
在这次“意大利激情解说”事件出现前,个性突出的黄健翔就已经承受了巨大的压力。
在黄健翔最新的一个MSN名字上,写着“他们都疯了”的字样。意大利和澳大利亚那场比赛结束之后,他就再也没有上过线。
黄健翔这家伙又出事了
远在另一个赛场的央视工作人员是这么表达某种情绪的:“你知道吗?黄健翔这家伙又出事了!”话音未落,他已经操起电话向后方的央视大本营继续探听起消息来。
黄健翔这个人,很难在央视内部得到一致公认的,有人为他惋惜,自然也有人幸灾乐祸。
有一个不争的事实是,黄健翔曾多次在私下流露出对工作状态的某种不满和无奈,在一个国家电视台要想开创出某种个性化的解说,或是解决其他种种个性化的问题和矛盾,似乎是不大可能。
更何况,作为一个关注度极大的体育公众人物,本身就会招致来自外界的各种议论和评价,比如这次世界杯,他和同是1968年生人的刘建宏在前方的解说就遭到了国内网友们的极大非议;在这次“意大利激情解说”事件出现前,个性突出的黄健翔就已经承受了巨大的压力。
一些与黄健翔私交不错的圈内朋友普遍认为:这种巨大的压力多年来压在这么一个性情中人的身上,才是导致他这次彻底发泄出来的根源。
外国记者“听懂”这段解说
黄健翔“出事”的那一刻,我和他距离并不远。文字记者席和电视记者席虽然不在一起,但是距离不远,位置相邻。就像中场休息时我跑到电视记者席和为一家美国电台做转播的米卢打招呼,虽然比赛比较无聊,但大家也都嘻嘻哈哈,没有任何异常的征兆。
我是在比赛结束后几分钟收到了国内朋友传过来的音频重播,此时才发现比赛的胜负、意外、争议、悲喜已经完全不是主流了,主流都是黄健翔,似乎每一个中国人都在热烈探讨“黄健翔”,朋友的MSN名字已经一个个都改成了有关黄健翔的内容,其中一位的点评还要直接:央视的重播收视率将首次超过直播收视率!
而这个时候,再想找到黄健翔就不大现实了;恐怕满世界的新闻工作者都在找他。
别说新华社、中新社,连路透社也在第一时间发表了《解说员就爱意大利》的文章,直到第二天都被高高放在“二条”的位置。文章全文“翻译”了黄健翔在那段时间内的激情解说内容,其中就包括“灵魂附体”、“意大利万岁”等敏感字眼,还引用了黄健翔事后的一段解释:“我对意大利球员更为熟悉,我就是不喜欢澳大利亚人……”
国际传媒的迅速关注令我有些吃惊,不过当我在新闻中心再次收听这段激情解说的时候,不少外国媒体的记者朋友们都笑了,仿佛他们都听懂了这个内容,至少是已经听说了这个“新闻”。